×
Especial Doblaje 2023
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

VSI Group: Líder en mercados de LatAm

Guillermo Patiño-Mayer

Latinoamérica sigue siendo para VSI Group el mercado más atractivo y en el que mantienen una posición de ventaja. “Hay un enorme grupo de consumidores/end-users bajo un mismo idioma en todo América (incluyendo el mercado US hispanic), lo que hace de Latinoamérica el mercado más atractivo actualmente, por la enorme cantidad de oportunidades que ofrece” señala Guillermo Patiño-Mayer, CEO de VSI Civisa, compañía con más de 30 años de experiencia que asegura todavía se mantiene en forma.  

En la región, la compañía está en los principales territorios con presencia propia desde VSI Civisa en Argentina, pasando por VSI-Vox Mundi Brasil hasta llegar a VSI en Ciudad de México.

“No solo contamos con estudios propios en más de 25 ciudades alrededor del mundo, sino que somos el único grupo internacional con presencia propia en los mercados más importantes de  Latinoamérica como Ciudad de México, São Paulo y Buenos Aires” apunta el ejecutivo. “Somos un one-stop shop cubriendo todas y cada una de las necesidades de lenguaje y customización de las grandes compañías de entretenimiento desde un solo lugar, One VSI”. 

Para el ejecutivo, los desafíos del sector se centran en los altísimos estándares de calidad, de compliance, de seguridad informática, lo que en gerencia se llama entorno VUCA (volatilidad, incertidumbre, complejidad y ambigüedad, por sus siglas en inglés), la competencia entre empresas por liderar el mercado de plataformas y la necesidad de ser más eficientes con los presupuestos y workflows

“Esto hace de este negocio un espacio altamente competitivo, demandante y de fuertes inversiones constantes para estar al día en todo. Nos tomamos muy en serio este tipo de cuestiones en VSI y es por eso por lo que no dejamos de crecer y desarrollarnos”. 

CADA CLIENTE CON SU BIBLIA 

Las pautas del español neutro o de Latinoamérica existen desde hace décadas y eso no ha cambiado. Pero a nivel creativo, cada cliente tiene lo que considera su biblia y sus preferencias artísticas, y a eso han tenido que adaptarse las compañías de doblaje. VSI Group, que tiene 25 salas para localización al español neutro, lo ve así: “Más que en un tema de pautas en el acento, considero que el nuevo cambio está más enfocado en reducir los tiempos de producción y entrega, manteniendo e incluso mejorando la alta calidad, a un precio cada vez más competitivo”. 

Flor Singer

TE PUEDE INTERESAR