×
Doblaje 2024
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

“Las audiencias globales buscan cada vez más contenido de diversas culturas”

Max Wynen

2025 es una gran interrogante para el mundo. Las elecciones en EE UU y la incertidumbre sobre la agitación y los conflictos políticos con impacto global que también afectarán de una u otra manera la industria audiovisual, incluido el doblaje.

En ese escenario, Deeny Kaplan, VP de Ventas Internacionales de The Kitchen, y Max Wynen, director de Operaciones Globales de la compañía con 23 años en el mercado analizan el momento que vive el sector.

“La segunda mitad de 2024 ha visto un inmenso aumento en las solicitudes de versiones de idiomas, incluso desde áreas del mundo con importantes conflictos políticos. La creciente explosión de los canales FAST ha impactado en las demandas de localización. La animación y el animé definitivamente están en aumento hacia y desde todos los idiomas. Las telenovelas son más populares que nunca a nivel mundial. También estamos haciendo muchos más doblajes de reality shows para cadenas en casi todos los idiomas. Anticipamos que las producciones coreanas seguirán teniendo demanda a nivel mundial. Además, la demanda de doblaje en inglés estadounidense es una tendencia que sigue prosperando. A medida que las audiencias globales buscan cada vez más contenido de diversas culturas, ha aumentado la necesidad de doblaje de alta calidad”.

¿Qué tendencias están rigiendo en el sector?

Uno de los temas más urgentes en el sector del doblaje en estos momentos es la implementación de la IA en el mercado audiovisual, especialmente en lo que respecta a derechos y acuerdos entre sindicatos, estudios de doblaje y clientes. Los derechos de propiedad intelectual están a la vanguardia de los debates, ya que las voces generadas por la IA plantean cuestiones importantes sobre la propiedad y la compensación de los actores de voz. Además, los sindicatos están negociando activamente acuerdos que aborden el uso ético de la IA, garantizando que los artistas estén protegidos y compensados ​​de manera justa, mientras los estudios exploran nuevas tecnologías. Este diálogo continuo es crucial para encontrar un enfoque equilibrado que respete tanto la integridad artística como los rápidos avances de la tecnología, allanando el camino para un futuro colaborativo e innovador en la industria.

Deeny Kaplan

¿Qué busca un consumidor en materia de doblaje?

La mayoría de los consumidores no tienen la menor idea de qué buscar en el doblaje… si bien los consumidores son, en última instancia, “nuestra” audiencia, son las cadenas y los servicios de streaming, quienes proporcionarán la retroalimentación. Para eso están sus equipos de investigación. En muchos casos, comenzamos con los comentarios de la audiencia: a menudo los clientes nos solicitarán que hagamos dos o tres versiones de un episodio para obtener la aprobación de un grupo focal. Uno será el parto normal. Uno será exagerado enfatizando la energía y la entrega demasiado dramática. Uno será discreto. Ahí es donde suele empezar. Los consumidores quieren visualizarse en el lugar de otras personas: convertirse en princesa, casarse con el presidente, convertirse en la estrella más grande. La televisión y las películas siempre han tenido como objetivo transportar al espectador a otro lugar. Dejar que el espectador se escape de la realidad. Si estamos haciendo bien nuestro trabajo, habremos contribuido a esa nueva realidad… Los consumidores de hoy exigen un doblaje de alta calidad que preserve la profundidad emocional original. Buscan un casting diverso que refleje sus orígenes culturales y quieren una mejor comunicación sobre la disponibilidad de versiones dobladas. En particular, los clientes y propietarios de plataformas están prestando mucha atención a estos comentarios para mejorar la satisfacción de los espectadores.

¿Qué tipos de servicios y condiciones demandan los clientes actualmente?

Tiempos de entrega rápidos, demanda de gran volumen, colaboración en tiempo real y sensibilidad cultural en localización. Los clientes están dando prioridad a las adaptaciones culturalmente conscientes que resuenan en las audiencias locales, enfatizando la necesidad de sensibilidad a las diferencias y preferencias regionales.

¿Qué nuevos servicios o nichos han incorporado recientemente al negocio?

Hemos visto un aumento en la demanda de nuestros servicios de recreación gráfica, que mejoran la experiencia general del espectador. Además, hemos ampliado nuestra oferta para incluir funciones de accesibilidad como audio descripciones y subtítulos, garantizando que nuestro contenido sea inclusivo. Nuestro enfoque en la diversidad en el casting de voces también se ha fortalecido, lo que nos permite representar mejor varias culturas y satisfacer las expectativas de los clientes. En general, hemos tenido una recepción y validación muy positiva de nuestro trabajo a nivel mundial tanto por parte de clientes como de audiencias. 

Flor Singer 

TE PUEDE INTERESAR