×
Especial Doblaje 2022
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

Calidad, seguridad y rapidez: valores tras 40 años de experiencia  

DINT dispone de 15 salas de grabación, 7 salas de mezcla y 2 de M&E

Con base en Chile, DINT Doblajes Internacionales es una referencia en su país y la región. “Son más de 40 años de trayectoria de DINT y nuestro compromiso de entregar más calidad, más seguridad y más rapidez ha sido fundamental para que nuestros clientes sigan trabajando con nosotros” comenta Christian Barzelatto, presidente de la compañía. 

Las operaciones han vuelto a ser presenciales luego de la pandemia, lo que es un beneficio tanto para talentos y actores como para los productos.

Así han podido atender una demanda en crecimiento para clientes internacionales como Netflix, Paramount, Warner Bros. Discovery, HBO, Amazon, Disney, Marvel, Fox, Sony Pictures Television, Amazon, YouTube, MADD, ATV, Kanal D. 

Uno de los servicios que también viene en aumento es el de audiodescripciones, que la compañía ofrece desde hace más de tres años. Las audiodescripciones son adaptaciones del contenido para dar acceso a las personas ciegas, como lo es el closed caption y el subtitulado para los débiles auditivos. 

“Ha sido maravilloso y mágico entrar a este mundo nuevo del audio, tanto para los directores como para los traductores y talentos que graban estas increíbles narraciones dentro de las series. Ha sido una fantástica herramienta para poder crear para personas con discapacidades” comentó Barzelatto.   

DINT dispone de 15 salas de grabación, 7 salas de mezcla y 2 de M&E para efectos, foley y música. Además, es parte de Entertainment Globalization Association, que reúne a industrias de todo el mundo que trabajan en doblaje y localización, un servicio clave para el negocio del contenido actualmente. 

La compañía también se ha centrado en formar al talento para el futuro. Se aliaron recientemente con la academia Provoz para ampliar su pool de nuevas voces y también se asociaron con una universidad en Santiago de Chile para formar a traductores audiovisuales. “El año próximo se ve muy próspero en cuanto a alianzas para formar a los talentos del futuro”. 

TE PUEDE INTERESAR