×
Especial Doblaje 2022
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

“La industria de la localización cambiará su formato y queremos estar a la vanguardia”

Daniela Justi

Atma Entretenimento nació en Brasil hace cinco años, en el momento en que se aceleró la demanda de contenido por la multiplicación de las plataformas. Para su directora gerente, Daniela Justi, fue justo cuando los clientes necesitaban ampliar sus operaciones. 

“Vinimos con un propósito innovador utilizando tecnología de punta para lograr la eficiencia y la calidad esperada” comenta la ejecutiva. “Nuestras operaciones crecieron sustancialmente en los últimos cinco años, no solo por nuestra calidad de audio combinada con nuestros estudios de última generación, sino también por nuestra excelente trayectoria en la gestión de proyectos”.

La velocidad de respuesta y el manejo de varios flujos de trabajo es uno de los grandes retos del doblaje. “Tenemos tiempos de respuesta ajustados para adaptarse a la creciente demanda y un estrecho margen de beneficio con el que trabajar, dado que el doblaje es el último paso en el proceso de producción de un proyecto audiovisual, los productores intentan ahorrar lo máximo posible con él porque el dinero gastado en el doblaje saldrá de su margen de beneficio”.

Atma ha logrado hacerse un lugar en el doblaje al portugués y español de animé de catálogo y de transmisión simultánea, un contenido de nicho que se ha masificado precisamente gracias al doblaje. 

“Nuestra empresa se ha convertido en un referente de calidad en la producción de doblaje de animé y seguimos trabajando con varios títulos para Crunchyroll en ambos idiomas. Actualmente estamos trabajando en proyectos como Kamen Rider Fuuto PI, Lycoris Recoil y Sword Art Online.

Atma ofrece doblaje para películas, series, dibujos animados, animés y juegos, audio descripción, grabación de voces originales, traducción y adaptación con VoiceQ, un programa para grabación y sincronización de labios; mezcla en 2.0, 5.1, 7.1 y Atmos; subtitulado, FN (forced narrative) y subtítulos ocultos; foley, servicios de transcodificación y masterización de video y producción de bandas sonoras y canciones. 

“Basándonos en la innovación y la creatividad, adoptamos nuevas tecnologías para optimizar nuestros servicios al mismo tiempo que ofrecemos precios competitivos. Creemos que la industria de la localización cambiará su formato en el futuro cercano, y queremos estar a la vanguardia y estar preparados para servir mejor a nuestros clientes independientemente de cómo será el alcance del negocio” agrega Justi.

Este diferencial está también en dar oportunidad a nuevos talentos y voces para ingresar a un mercado tan cerrado. Trabajan con más de 400 talentos incluidos cantantes y niños. Los directores se eligen en función de su capacidad para dirigir diferentes tipos de contenido, así como de nuestros editores, adaptadores e ingenieros de sonido. 

TE PUEDE INTERESAR