Hace más de dos años, cuando llegó a Labo la primera solicitud para hacer un audio description, no había otro lugar en CDMX donde hacer esto. “No había otro vendor, no teníamos a quién tocarle la puerta” recuerda Cecilia Gómez, gerente de Doblaje de Labo. La compañía desarrolló su propio modelo para la generación de audio description y close caption, que permiten a las personas con debilidades visuales o auditivas acceder a los contenidos.
Hace más de dos años, cuando llegó a Labo la primera solicitud para hacer un audio description, no había otro lugar en CDMX donde hacer esto. “No había otro vendor, no teníamos a quién tocarle la puerta” recuerda Cecilia Gómez, gerente de Doblaje de Labo. La compañía desarrolló su propio modelo para la generación de audio description y close caption, que permiten a las personas con debilidades visuales o auditivas acceder a los contenidos.
Enrique Garduza, presidente de The Kitchen México, informó que aspiran a tener para finales de año ocho salas de doblaje, de las cuales ya cuentan con cuatro, una de ellas especializada en sonido 5.1 (sistemas de audio multicanales con seis canales de sonido surround) y muy pronto inaugurarán otra.
Jimena Gómez-Vadillo se incorporó a principios de este 2021 como COO regional de Labo para Latinoamérica. Basada en CDMX, está a cargo de la operación de la compañía en México, Brasil, Colombia, Argentina, Chile, Perú y Centroamérica a través de sus socios locales.
Jimena Gómez-Vadillo se incorporó a principios de este 2021 como COO regional de Labo para Latinoamérica. Basada en CDMX, está a cargo de la operación de la compañía en México, Brasil, Colombia, Argentina, Chile, Perú y Centroamérica a través de sus socios locales.
Made In Spanish comienza una nueva estrategia con su más reciente trabajo. Acaban de doblar al inglés y al portugués Tú eres mi problema, la última película de la reconocida actriz Bárbara Mori, producida por Mandarina Cine.
Made In Spanish comienza una nueva estrategia con su más reciente trabajo. Acaban de doblar al inglés y al portugués Tú eres mi problema, la última película de la reconocida actriz Bárbara Mori, producida por Mandarina Cine. “Es un primer cliente que estamos captando. Es una película 100% mexicana y estamos orgullosos de hacer sociedad en esto, es nuestra manera de aportar al cine mexicano y llevarlo a EE UU y Brasil” comenta Denice Cobayassi, CEO de Made In Spanish.
Made In Spanish comienza una nueva estrategia con su más reciente trabajo. Acaban de doblar al inglés y al portugués Tú eres mi problema, la última película de la reconocida actriz Bárbara Mori, producida por Mandarina Cine. “Es un primer cliente que estamos captando. Es una película 100% mexicana y estamos orgullosos de hacer sociedad en esto, es nuestra manera de aportar al cine mexicano y llevarlo a EE UU y Brasil” comenta Denice Cobayassi, CEO de Made In Spanish.