×
Especial Doblaje 2022
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

Made In Spanish en busca de nuevos horizontes en Asia

MIS grabó voces y adaptó canciones para Baby Riki

El doblaje vive un buen momento y se presenta como una oportunidad para Made In Spanish para expandirse a nuevos horizontes. Aunque no estarán en Mipcom, porque tienen muchos compromisos con clientes durante esas fechas, tienen en agenda los mercados de MIP Cancun y dos ferias en Singapur y Corea, pues existe interés en entrar en el mercado asiático, comenta Denice Cobayassi, CEO de la compañía.

Actualmente están doblando al español y el portugués contenido asiático para la plataforma Sense of Media, basada en Chipre.

Este servicio surgió a partir de la guerra de Rusia contra Ucrania y principalmente compra contenido a productores ucranianos y rusos, en su mayoría películas románticas.

Otro proyecto importante que mantiene ocupada a la casa de doblaje mexicana es La vida de Pérez Prado, para la que están haciendo doblaje al portugués y español y audiodescripciones para su próximo estreno en Amazon. Con Riki Group grabaron voces y canciones para la serie Baby Riki (52×5’). “El cliente nos conoce porque hacíamos las canciones de su serie Fixies y ahora nos llamaron para además hacer las voces”.

Cobayassi está haciendo la locución y posproducción, incluidos dos gráficos de dos programas de la productora holandesa FCCE para ¡Hola! TV! Se trata de El álbum de las celebridades (69×25’) y Stars in stye (26×25’).

Made In Spanish ofrece servicios de doblaje, voces originales, subtitulado, audiodescripción y closed caption, posproducción, recreación de pistas internacionales y foley. La aprobación en 2021 en México de una ley que obliga a subtitular todos los contenidos así estén en español, para cumplir con las pautas de inclusión de discapacidad auditiva, les ha aumentado el volumen de trabajo en ese servicio. 

TE PUEDE INTERESAR