MIS se enfoca en llevar el contenido mexicano a otros idiomas - Doblaje 2021
×
Doblaje 2021
EDICIONES ANTERIORES
NOSOTROS

MIS se enfoca en llevar el contenido mexicano a otros idiomas

Denice Cobayassi

La dobladora de los Cobayassi ha abierto varios frentes de servicio para atravesar las secuelas que dejó la pandemia en la economía y la industria del contenido. “Estamos re-arrancando con toda la actitud para terminar este 2021 con muchos proyectos maravillosos y comenzar mejor el 2022, evolucionando y creciendo” dice optimista Denice Cobayassi, CEO de Made In Spanish. 

Llevar el contenido mexicano a otros idiomas es un norte y también una estrategia para la compañía. Actualmente, están haciendo audio description y doblaje al inglés y portugués de series mexicanas para la plataforma Amazon.

Tienen en el estudio en este momento Ninis, una serie de televisión dirigida por Salvador Cartas y producida por THR3 Media Group y No Idea Entertainment que aborda el tema de los jóvenes que ni estudian ni trabajan.

Este año, Made In Spanish llevó al inglés y portugués la última película del director Álvaro Curiel, Tú eres mi problema, producida por Mandarina y protagonizada por la reconocida actriz Bárbara Mori.

También se apuntaron con el doblaje al español de Latinoamérica una telenovela de 200 episodios producida por Sony Entertainment Television India. La producción, titulada Kuch Rang Pyar Ke, estrenó su tercera temporada en julio. 

Denice Cobayassi será la voz del audio description de la segunda temporada de la comedia mexicana El juego de las llaves, coproducida por Amazon Prime Video, Pantaya y Corazón Films. 

“Además, estamos haciendo audiolibros, que aún no puedo revelar el título, pero saldrá muy pronto” dice Cobayassi. “Tenemos muchos proyectos nuevos para canales locales y también estamos trabajando para la productora y distribuidora holandesa FCCE contenido de E!” agrega. 

TE PUEDE INTERESAR